• Login
    View Item 
    •   DSpace Home
    • 2-DERGİLER
    • 07) Rahva Teknik ve Sosyal Araştırmalar Dergisi
    • Cilt 02, Sayı 2 (2022)
    • View Item
    •   DSpace Home
    • 2-DERGİLER
    • 07) Rahva Teknik ve Sosyal Araştırmalar Dergisi
    • Cilt 02, Sayı 2 (2022)
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Farsça-Türkçe Sözlük Geleneği ve Amasyalı Deşîşî Mehmed Efendi’nin EtTuhfetü’s-Seniyye ilâ Hazreti’l-Haseniyye Adlı Eseri

    Thumbnail
    View/Open
    Tam Metin/Full Text (387.1Kb)
    Date
    2022
    Author
    ÖZDEMİR, Ramazan Tugay
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    Farsça; Büyük Selçuklu İmparatorluğu’nun ilk dönemlerinde Doğu Türkistan’dan Anadolu sınırlarına kadar yayılmış, Türkmen ya da Oğuz boyları aracılığıyla da Anadolu’ya taşınmıştır. Anadolu Selçukluları ve Beylikler Dönemi’nde, konuşma ve halk edebiyatı dili olarak yaşayan Türkçe yanında uzun müddet yazışma dili olarak kullanılmıştır. Diğer yandan ilim dili olarak da Arapça kullanılmış ve bu süreç içinde önemini korumuştur. On üçüncü yüzyılın sonlarında Arapça önemini kaybederek bu dilin yerine Farsça geçmiştir. Farsçanın öğretimine yönelik Türkçe açıklamalı sözlüklerin, Arapça-Farsça sözlüklerin yetersiz kaldığı bir zamanda kullanılmaya başlandığı görülür. Farsça-Türkçe sözlükler yazılmadan önce bu ihtiyacın, manzum ya da mensur Arapça-Farsça sözlüklerde, Farsça kelimelerin satır altılarına Türkçe karşılıklarının yazılması suretiyle karşılandığı, Farsça-Türkçe sözlüklerin yazılmasına bu şekil sözlüklerle geçildiği anlaşılmaktadır. Ancak bu şekil Türkçe alt tercümeli Arapça-Farsça sözlükler ihtiyaca cevap vermemiş, Farsça-Türkçe sözlüklerin yazılması gereği duyulmuştur. Tuhfetü’s-Seniyye ile’l-Hazreti’l-Haseniyye; Tuhfetü’s-Seniyye, Lügat-i Deşîşe adlarıyla da bilinen Farsça-Türkçe sözlüktür. Deşîşî lakabıyla bilinen Mehmed b. Mustafa b. Lutfullah tarafından yazılmıştır. Yazar eserinde yemek kültürü, astronomi, bitkiler, giyim tarzları, dinî ve tarihî olaylar vb. birçok konuda bilgi vermiştir. Kendine ait bir üslup belirleyen yazar kelime karşılıklarını verdikten sonra bunların şiirde hangi anlamda kullanıldığını da belirtmiş ve şahit beyit getirerek bunu göstermiştir. Aynı zamanda bazı kelimelerin etimolojik tahlilini de yapmış ve bu kelimelerin Türkçede nasıl kullanıldığını da göstermiştir.
    URI
    http://dspace.beu.edu.tr:8080/xmlui/handle/123456789/15446
    Collections
    • Cilt 02, Sayı 2 (2022) [6]





    Creative Commons License
    DSpace@BEU by Bitlis Eren University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     




    | Yönerge | Rehber | İletişim |

    sherpa/romeo

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsBy TypeThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsBy Type

    My Account

    LoginRegister

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV